'চাকমা ভাষা' সম্পর্কিত কোনো তথ্য বা তত্ত্ব বলতে গেলে 'চাকমা জাতির ইতিহাস' সম্বন্ধে প্রচুর জ্ঞান আবশ্যক। যদিও ভাষার নিজস্ব একটা গতি থাকে, তবুও দুটোই ওতপ্রোতভাবে জড়িত। বরং, জাতির ইতিহাস ভাষার ইতিহাসকে পরিবর্তন ও পরিবর্ধন করে। কিন্তু চাকমা জাতির ইতিহাস এমন আলো-আঁধারিতে পরিপূর্ণ যে, এর একটা সামান্য স্পষ্ট রূপরেখা প্রণয়নও সহজ নয়।
প্রাগৈতিহাসিক যুগে [2] চীন-ভিয়েতকং-কম্বোডিয়া অঞ্চলে 'চাম' (CHAM) নামে এক জাতির সন্ধান ইতিহাস দেয়। মঙ্গোলিয়ান (Mongoloid) গোষ্ঠীভুক্ত এই চামরা চম্পকনগরে (Champaknagar) বসবাস করতো, মন-খমেরের (Mon-Khmer) লিপির আকৃতিতে লিখতো এবং কথা বলতো চীন-শ্যামীয়-শান (Sino-Siamese Shan) ভাষায়। এই শ্রেণির ভাষা পরিবারের উৎপত্তি বা আদিস্থান মঙ্গোলিয়ার দক্ষিণে, চীনের মধ্যভাগে। এই স্থানটিকে ইয়াং-সিকিয়াং এবং হোয়াং-হো উৎপত্তিস্থান বলে চিহ্নিত করা যেতে পারে। এখান থেকে মূল চীনের উৎপত্তি হয়ে ব্রহ্মপুত্রের ধারা অনুসরণ করে একটি হিমালয়ের পাদদেশে তিব্বতে প্রতিষ্ঠিত হল। অপর শাখা ব্রহ্মপুত্রের ধারা বেয়ে পূর্বদিকে আসামে গেল। এর অবশিষ্ট অংশ গেল ইরাবতী ও চিন্দুইনের ধারায় ব্রহ্মদেশে।
এই ভাষার প্রভাব
চাকমা ভাষায় কতগুলো বর্ণমালার ধ্বনি উচ্চারণে আরও সুস্পষ্ট হয়। যেমন, চীনীয়-শ্যামীয় উচ্চারণের ন্যায় চ (cha)-এর চাকমা উচ্চারণ ছ (Tsa), এবং জ (ja)-এর উচ্চারণ ঝ (Tja) হয়। চীন এবং কোরিয় ভাষা উচ্চারণে যেমন-চীন (Tsin) তেত্তো (Tsee-Tung), চাকমা উচ্চারণেও চাকমা (Tsakma), চান (Tsan), জুনি (Tjuni) শোনায়।
ঐতিহাসিক বা জীবিকার কারণে এই চাম জাতির কিছু অংশ স্বদেশ থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে মেকং (Makong) নদীর উৎস বেয়ে হিমালয়ের পাদদেশ বা তৎসংলগ্ন উর্বরভূমি অঞ্চলে ছড়িয়ে পড়ে। তখন কিন্তু ভারতীয় উপমহাদেশে আর্য (Aryan) জাতির আগমন হয়নি। খুব সম্ভব চাম জাতির ঐ বিচ্ছিন্ন অংশটি ভারতীয় উপমহাদেশে শাক্য (Sakya) নামে নিজেদের পরিচয় দেয়। একথা যদিও ঐতিহাসিকেরা সম্পূর্ণ স্বীকার করেননি, তবুও শাক্যরা যে অনার্য (Non-aryan), তা ঐতিহাসিক V.A. Smith-এর Early History of India গ্রন্থ ছাড়াও জাপানের Dharma world পত্রিকার Nikkya Noriwano-এর প্রবন্ধ An introduction to Buddhism সাক্ষ্য দেয়। The prevailing opinion that the Sakya tribe was not descended from the people of Aryan who occupy the larger part of present India, but that it descended from the people of Mongolian origin. This tribe was mainly peaceful, hardworking and engaged in the cultivation of rice. It is also said that as this tribe was clearheaded and proud, it sometimes incurred the ill will of other tribe around it (vol 4 no 6, 1977).
শাক্যরা এখানে বসতি স্থাপনের সময় এখানকার ভাষা ও সাহিত্যের ওপর অধিকতর আকৃষ্ট হয়। অর্থাৎ তাঁরা তাঁদের পূর্বের মাতৃভাষা বিসর্জন দিয়ে 'ভারতীয় আর্য' (Indo-Aryan) ভাষা গ্রহণ করে। তাঁরা যখন এই ভাষা পুরোপুরি আত্মসাৎ করে, সে সময় ভারতীয় উপমহাদেশে আর্য প্রভাব সম্পূর্ণ স্বীকৃত হয়েছে। ক্রমে শাক্যরা শক্তিশালী আর্য আক্রমণ প্রতিরোধে ব্যর্থ হয়ে সেখান থেকে বহু দলে বিভক্ত হলো (খ্রী. পূ. 300-200 অব্দে?)। এই পরাজিত একদল বার্মায় প্রবেশ করে এবং সেখানকার রাজশক্তিকে পরাজিত করে। সেখানে তাঁরা 'চ্যাঙম্যান' (CHANGMAN) বা চাঙমা (CHANGMA) নামে চিহ্নিত হয়। কিন্তু এখানে এসে আবার তাঁদের ভাষার গতি ব্যাহত হয়। স্বাভাবিক কারণে তাঁদের ভাষায় বেশ কয়েকটি বর্মী (Burmese) শব্দ অনুপ্রবেশ করার সাথে কিছু লোকাচারও (Social practices) প্রবেশ করে। এ প্রসঙ্গে চাকমাদের 'চাসদি' ও 'মাসদি'-এর কথা উল্লেখ করা যেতে পারে। বর্মী ভাষায় 'চাঙ' অর্থ হাতি এবং 'মাঙ' অর্থ রাজা। কোনো হাতি কারো বাড়ি ভেঙে দিলে কিংবা সাধারণ প্রজার বাড়িতে দৈবাৎ রাজার পদার্পণ ঘটলে এসব দি বা অসূচি উৎপন্ন হয়। অপরদিকে বর্মীরাও তাঁদের কাছ থেকে কিছু আত্মসাৎ করার দাবি রাখে।
১৩৩৩ খ্রিস্টাব্দ (৬৯৫ মগী) ব্রহ্মদেশীয় রাজা মেঙদি উত্তর ব্রহ্মের চাকমা রাজা অরুণযুগের (ব্র ইংর) রাজধানী মনিঝিঙরি আক্রমণ করেন, তাতে ব্রহ্মরাজ লক্ষাধিক সৈন্য নিয়োগ করা সত্ত্বেও সম্মুখ সংগ্রামে সাহসী না হয়ে বিশ্বাসঘাতকতার কূটকৌশলের আশ্রয় নিতে বাধ্য হয়েছিলেন (আরাকানের ইতিহাস : ডেঙা ওয়াদি আরেদ ফুঙ; পৃ. ১৭, শ্রী সতীশ ঘোষের 'চাকমা জাতি', পৃ. ২০, মাধবকর্মী চাকমার 'শ্রী শ্রী রাজনামা', পৃ. ২৭, 'বর্মার ইতিহাস' : সুই মং ক্যা তং, পৃ. ১৮১)। এর ফলে আবারও চাকমারা সেখান থেকে বিতাড়িত হয় এবং কিছু অংশ বাংলাদেশের সিলেট হয়ে চাটিগাঁও ( চট্টগ্রাম এবং পার্বত্য চট্টগ্রাম, ১৪৫০-১৫০০ খ্রী.) প্রবেশ করে। এখানে তারা 'চাকমা' (CHAKMA) নামে পরিচিত হয়। এখানে এসে তাদের ভাষা বিভিন্ন পরিবারের ভাষা : আরবী, ফারসী, পর্তুগীজ, হিন্দী, ইংরেজী এবং বিশেষ করে নব্য ভারতীয় আর্য ভাষা বাংলা ও উপভাষা সিলেটি, চট্টগ্রামেরির সাথে প্রচণ্ড ধাক্কা খায়। এর ফলশ্রুতিতে ঐসব ভাষার প্রচুর শব্দ চাকমা ভাষায় ঢুকে পড়ে এবং আজও এর গতি অব্যাহত রয়েছে।
চাম, শাক্য, চাঙমা, চাকমারা বর্ণে (Racely) নব্য এশিয়েটিক মঙ্গোলয়েড (Neo Asiatic Mongoloid), কর্মে স্ত্রী-পুরুষ সমান পরিশ্রমী, জন্মে দারুণ জাত্যাভিমানী, ধর্মে বৌদ্ধ মতানুসারী, স্বভাবে সহজ সরল শান্তি প্রিয়।
অনার্য শাক্যরা যখন ভারতীয় উপমহাদেশের কিছু অঞ্চল শাসন করে, তখন আর্য আক্রমণের শেষ পর্ব চলছিল এবং ভাষার ইতিহাসে প্রাচীন ভারতীয় আর্য (Old Indo Aryan: 1500-600 B.C.?) ও মধ্যে ভারতীয় আর্য (Middle Indo Aryan: 600 B.C.- 600 A.D.?) ভাষার সন্ধিযুগ চলছিল। কিন্তু শাক্যরা যখন স্বদেশ থেকে নির্বাসিত হয়, এর কিছু আগে হতেই মধ্য ভারতীয় আর্যভাষা পালি-প্রাকৃত, অপভ্রংশ, কথ্য ভাষীরূপে জনপদে বিশিষ্ট আসন দখল করে এবং টিকে থাকার ক্ষমতাও অর্জন করে।
প্রসঙ্গতঃ, চাকমাদের ধর্মগ্রন্থ 'আগরতারা'-এর (Agartara) কথা বলা যেতে পারে। জার্মানীর গবেষক অধ্যাপক Dr. Heinz Bechert তাঁর The Chakmas: A Buddhist Community in Bangladesh: Buddhism of to Chakmas had been quite different from orthodox Theravada before this reform initiated by the Sangharaja. The Chakmas had no Bhikkhus but Buddhist village Priests called Rari (usually spelt Raulee). These Raris are today considered a lower order of Buddhist priests in relation to the Bhikkus; but they still perform traditional religious rites. They wear a yellow robes lightly different from the robes of Bhikkhu, and Raris are initiated by a Rariguru. During the performence of the traditional rites, they read out the ancient Holy Scriptures called Akhar Tara or Agar Tara from palm leaf or paper manuscripts. The language of these books is not understood today, and they are written in the Chakma alphabet, which shows similarities to Shan, and earlier Burmese alphabets. From an analysis of this texts, it becomes clear that they consist of excerpts from Pali texts and passages in an unknown language which seems to belong to the Sino-Tibetan groups of languages. The extreme distortion of texts in the manuscripts available today has made it impossible so far to classify this language beyond doubt. From the Pali passages we can conclude that these texts represent Pali parittas with a commentary of the type represented by Burmese nissayas or Sinhalese sannayas. Thus, e.g. Sil-magal-tara is based on the Sigalovadasutta and it is read out during marriage ceremonies like the corresponding Pali text in other Buddhists countries. We can definitely reject the suggestions of some scholars that Agar Tara represent texts of traditions of Tantric Buddhism. Chakma Buddhism has always been of Theravada type, and the texts of the Agar Tara collection must have adopted from the collection of Parittas current in upper Burma and Arakan when the ancestors of the Chakmas had still lived there. ["JAGAJJYOTI", A BUDDHA JAYANTI ANNUAL, 1973, INDIA.]
(ড. হেইঞ্জ বেচার্ট চাকমা বৌদ্ধধর্মকে থেরীবাদী বা হীনযান বলে ভুল মন্তব্য করেছেন। চাকমাদের ধর্মীয় গুরু ররি (Rari) বা পুরোহিতদের আচার-আচরণ, ধর্মীয় চিন্তা ভাবনা 'আগরতারা' পাঠ করলে (চাকমা অনুবাদ) উপলব্ধি করা যায়। এতে কয়েকটি চীনা-তিব্বতীয় শব্দ থাকা যদিও স্বাভাবিক, আমার মনে হয় তা আসলে সংস্কৃত, পালি, প্রাকৃত মিশ্রিত সংকর ভাষা, যে ভাষা উত্তর ভারতের মহাযান (Mahaynism) বৌদ্ধ ধর্মাবলম্বীরা চর্চা করতেন।)
চাকমা ভাষাকে ধ্বনিতত্ত্ব (Phonology), বাক্যতত্ত্ব (Syntex), এবং রূপতত্ত্ব (Morpology)-এর বিচার ও সাদৃশ্যে মধ্যভারতীয় আর্যভাষা পালি প্রাকৃতের সমগোত্রীয় বলা হয়। বিভিন্ন তথ্য ও তত্ত্বের পরিপ্রেক্ষিতে এখন আমরা বর্তমান চাকমা ভাষার (এখানে স্মরণীয় যে, পূর্বের চীন-শ্যামীয় পরিবারের চাকমা ভাষা লুপ্ত বলে ধারণা নিতে হবে) সম্ভাব্য উৎপত্তির কালসীমা ও স্থান নির্ণয়ে প্রয়াসী হতে পারি। চাকমা ভাষা হিমালয়ের পাদদেশ বা মগধের (সমগ্র উত্তর ভারতসহ) কাছে পিঠে খ্রী. পূ. ৬০০- খ্রী. পূ. ৬০০ অব্দের (?) ভেতরেই হওয়া উচিত।
চাকমা ভাষা বর্তমান বাংলাদেশের চট্টগ্রাম ও পার্বত্য চট্টগ্রাম এবং ভারতের আসাম, ত্রিপুরা, মিজোরাম, অরুণাচল প্রদেশের প্রায় চার লক্ষাধিক লোকের মুখের ভাষা, যা Lingua Franca বা আন্তর্জাতিক ভাষা মানের চাইতেও বেশি। অবশ্য, এ হিসাব থেকে বর্তমানে অশান্ত থাইল্যান্ড ও তিব্বতের 'চাকমিউ' (CHAKMIU) উপজাতি এবং আপার বর্মার দৈনাক 'চাঙমা' (DOINAK CHAKMA)-দের বাদ দেওয়া হয়েছে। কৃষ্টি-সংস্কৃতি যদি জাতির মহত্তম পরিচয় বহন করে থাকে, তবে তারা এখনো অতীতের চাকমা কৃষ্টি-সংস্কৃতি লালন করে আসছেন। গভীর জঙ্গলে বাঁশ কাটার একটি দৃশ্য-থাই উপজাতি চাকমিউ তিনটি মেয়ে, যাদের মাথায় এখনো হেস বা হোবোই, পরনে পিনোন এবং হাতে একদাঝে তাগল বা দা প্রচলিত আছে। (দেখুন, Encyclopedia Britannica, vol. 1. Agriculture plate XV, First print 1768)।
চাকমা লিপি বা বর্ণমালা (CHAKMA SCRIPT OR ALPHABET) :
চাকমা ভাষার বর্ণমালাগুলোর চরিত্র ও কাল বিচারে Dr. Grierson তাঁর Linguistics Survey of India বইতে স্বীকার করেন যে : "It is written in an alphabet which, allowing for its cursive form, is almost identical which the KHMER character, which was formerly in use in Cambodia, Laos, Annam, Siam and at least the southern parts of Barma. The Khmer alphabets is, in its turn, the same as that which was current in the south of India in the Sixth and Seventh centuries. The Burmese character is derived from it, but is much more corrupted than the Chakma." (Vol. 1. Part 1. P. 321)
চাকমা বর্ণমালাগুলো 'আ' মাত্রা। যদিও 'শান' (Shan), আহোম (Ahom), খামতি (Khamti), বার্মিজ (Burmese) বর্ণমালাগুলোর সাথে চাকমা বর্ণমালাগুলোর সম্পৃক্ততা লক্ষ্য করা যায়, তবুও চাকমা বর্ণমালাগুলো ঐসব বর্ণমালাগুলোর উচ্চারণ অনুযায়ী পৃথক। এই বৈসাদৃশ্যে ড. গ্রিয়ারসন আবার বলেন : "The most important point to notice in this alphabet is that the vowel inherent in each consonant is not a as in other Indian languages, but a. Note also that a (Chakma original alphabet a) the initial from (there is, of course no not initial form) of a is treated as a consonant, much as the letter alif is treated as a consonant in Arabic." (Vol. V. p. 322); এই ব্যাপারে Ashok Brahmi, Sham Chakma, Ahom, Khamti, Burmese, Thai, Arabic & Bengali লিপির একটি চার্টসহ আমার সম্পাদিত 'এ প্রক' ঢাকা কর্তৃক প্রকাশিত 'বনফুল' এ "The Chakma Script' প্রবন্ধে আলোচনা করেছি।
তামিল বর্ণমালা (Tamil Alphabet)-এর সাথে চাকমা বর্ণমালার আশ্চর্য রকমের সাদৃশ্যতা গবেষক, কবি সুগত চাকমা স্বীকার করে আরো বলেন : "শুধু বর্ণেই নয়, 'গিরি' উপাধিতেও। যেমন দক্ষিণাত্যে আজও বরাহগিরি, ভেঙ্কটগিরি অথবা মুঙ্গেদগিরি প্রভৃতি নামগুলো ব্যবহৃত হয়ে আসছে। 'গিরি' উপাধিটির ব্যবহার বিষ্ণুপ্রিয়দের ওখানেও হতে দেখা যায় এবং কবি আলাওলের আরাকান প্রবেশের বছর দুই আগে ১৬৩৮-১৬৪৫ খ্রিস্টাব্দে নৃপতিগিরি ৩ বছর রাজত্ব করেছিলেন" (ট্রাইবেল কালচারাল ইনস্টিটিউট, রাঙামাটি থেকে আমাকে লিখিত সহ-পরিচালক সুগত চাকমার ১৫.৯.৭৮-এর চিঠির অংশ)।
[1] জ্যাক কর্তৃক ২০০৫ খ্রিস্টাব্দে প্রকাশিত সংকলন 'সুহৃদ স্মারকগ্রন্থ' থেকে সংকলিত, পৃষ্ঠা-৫২
[2] নৃতত্ত্বে খ্রী. পূ. ৩০০০ সালের আগের সময়কে 'প্রাগৈতিহাসিক যুগ' ধরা হয়, কিন্তু এখানে খ্রী. পূ. ১০০০/৫০০ সালের মাঝামাঝি সময়কে বোঝানো হয়েছে।
চাকমা লিপি বা বর্ণমালা (CHAKMA SCRIPT or ALPHABET) এবং উচ্চারণ প্রকৃতি ও স্থান (Manner & Point of Articulation):
| কণ্ঠ (VELAR) | দন্ত (DENTAL) | ওষ্ঠ (BI-LABIAL) | তালুদন্তমূলীয় (ALVEPALATAL) | দন্তমূলীয় (ALVEOLAR) | তালব্য (PALATAL) | কণ্ঠনালীয় (GLOTTAL) | কণ্ঠেষ্ঠ (BI-LABIAL) | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
স্পর্শ: ঘোষ ও অঘোষ PLOSIVES: VOICED & VOICELESS |
𑄇, 𑄈, 𑄉, 𑄊 ক্হা, হা, গা, গ্হা KHᾹ, HᾹ, GᾹ, GHᾹ |
|||||||
|
সৃষ্ট: অল্পপ্রাণ, মহাপ্রাণ AFFRICATE: PURE & PIRATED |
ৎসা, ৎস্হা, ৎযা, ৎয্হা 𑄌, 𑄍, 𑄎, 𑄏 TSᾹ, TSHᾹ, TZᾹ, TZHᾹ |
|||||||
|
স্পৃষ্ট: অল্পপ্রাণ ও মহাপ্রাণ OCCLUSIVE: PURE & PIRATED |
𑄖, 𑄗, 𑄘, 𑄙, 𑄚 তা, ত্হা, দা, দ্হা TᾹ, THᾹ, DᾹ, DHᾹ |
𑄛, 𑄜, 𑄝, 𑄞 প্হা, ফা, বা, ব্হা PHᾹ, FᾹ, BᾹ, BHᾹ |
||||||
|
কম্পনজাত TRILLED |
যা, য্হা 𑄡, 𑄏 JᾹ, JHᾹ |
রহা 𑄢𑄳𑄦 RHᾹ |
||||||
|
মৌলিকস্বর CARDINAL SOUND |
আ, ই, এ/অ্যা 𑄃, 𑄄, 𑄆 Ᾱ, I, A/E |
উ 𑄅 U |
||||||
|
নাসিক্য NASAL |
ঙা 𑄋 NᾹ |
𑄟𑄳𑄦 MHᾹ |
𑄚 NᾹ |
ঞা 𑄐 NᾹ |
||||
|
পার্শ্বিক LATERALS |
ল, ল্হা 𑄣, 𑅄 LᾹ, LHᾹ |
|||||||
|
উষ্ম SPIRANTS |
সা 𑄥 SHᾹ |
হা্ 𑄦 ᾹHᾹ |
||||||
|
অর্ধস্বর SEMI VOWEL |
য়া 𑄠 YᾹ |
ওয়া 𑄤 WᾹ |
লেখক: সুহৃদ চাকমা